Archive for January, 2008

artistas invitados / invited artists

Posted in w. general on January 28, 2008 by prospero

dscf0350.jpgjillian adesigbin es casi una pintora ‘ocasional’, aunque se dedica ahora de pleno al arte plástico en su casa y estudio de Jimena, donde volvió a retomar sus pinceles…
Almost an ‘occasional’ painter, Jillian Adesigbin now paints full time at her home and studio in Jimena, where she took up her brushes again…
copy-of-img_3840.jpgalberto & marcelo bullrich Este equipo de padre e hijo son fotógrafos autodidactas que trabajan para el blog JimenaPulse, dedicado a Jimena de la Frontera, sobre la que informan en detalle…
This father and son team of self-taught photographers work for JimenaPulse, a blog dedicated to Jimena de la Frontera, on which they report in detail…
caratuladvd.jpgjuan manuel díaz lima es demasiado modesto para mencionar su autoría de ‘Entre tientos y habaneras’, el documental que realizó sobre el Festival Internacional de Música de Jimena de la Frontera, que dice mucho de este cineasta, guionista, escritor, periodista, dramaturgo y director de teatro…
juan manuel díaz lima is too modest to mention the documentary he made of the last International Music Festival of Jimena de la Frontera, which speaks volumes of this film and theatre director, writer, journalist and scriptwriter…
maria.jpgmarta fuster de barutell llegó a Jimena a finales de septiembre porque una amiga le había hablado de él; este verano pasado hizo su primera visita. Le gustó la gente y el entorno ofrecía el estímulo que buscaba. Fue a coger sus cosas y a su perra, volvió y se quedó…
marta fuster de barutell arrived in Jimena because a friend had told her about the village. She liked the people and the place offered her the stimulus she had been looking for. She went to pick up her things and her dog, came back and stayed…
copy-of-garcetareflejada.jpg
alberto gómez posee una calidad de trabajo indiscutible. Autodidacta, y habiéndose criado en “un paraíso como Jimena”, como dice, no es de extrañar que su amor por la naturaleza le hiciera decantarse por ésta como objetivo principal de su cámara…
alberto gómez‘s work is of indisputable quality. Self-taught and having been brought up in ‘a paradise like Jimena’, as he says, it is not surprising that his love for nature should have emerged through the lens of his camera…
copy-of-los-toros-pasean.jpglucilla jones Sus cuadros rebozan movimiento y color. Sus caballos y toros parecen saltar del lienzo en un sobresalto de imaginación. Es como lo ve una artista criada entre una familia de aficionados al caballo…
lucilla jones‘s pictures are filled with colour and movement. Her horses and bulls seem to jump out of their canvases in an ecstasy of imagination. This is how a painter raised in a family of horse lovers sees it…
copy-of-horse_tiff-4-adjusted-2.jpg
deborah gonzález knight tuvo la suerte de que se le detectara el talento artístico a temprana edad; fue su maestra de jardín de infantes la que le señaló a su madre que la niña tenía un “buen ojo para el color”…
deborah gonzález knight was lucky enough to have her artistic talents revealed at an early age: it was her kindergarten teacher who pointed out to her mother that the little girl had a “good eye for colour”…
cuadro153.jpgjuan lobillo se considera autodidacta. Realizó su primera exposición en 1975 y pinta desde los 15 años. Como dice el artista: “Soy pintor de brocha gorda para vivir, y de la fina para disfrutar”. Son muchas las fachadas e interiores de Jimena y sus alrededores que llevan su sello…
juan lobillo considers himself self-taught. He held his first exhibition in 1975 and has been painting since he was only 15. As he says, “I paint with a wide brush to pay the bills and a fine one for enjoyment”. Many of the façades and interiors of Jimena and its surroundings bear his seal as a painter/decorator…
escult_008.jpgjuan antonio soler Cuando llegamos al taller del artista, una gran nave al costado de las vías del tren, le encontramos disculpándose por el desorden. ¿Un taller artístico ordenado? Sería una rareza. En este caso, lo sería no por la personalidad del artista sino por la enorme variedad de sus expresiones artísticas…
When we arrived at the artist’s studio, next to the railway lines, he was apologizing for the mess. A tidy artist? It would be a rarity indeed. In this case it would be not so much for the artist’s personality as for the enormous variety of his artistic expression…
si eres artista en cualquier disciplina y vives o trabajas en el campo de gibraltar y aledaños, envíanos algunas fotos de tu trabajo por e-mail: haz click aquí
if you’re an artist in any discipline, and you live or work in the campo de gibraltar area, send us some photos of your work by e-mail: click here
Advertisements

marta fuster de barutell

Posted in a. PINTURA Y DIBUJO / PAINTING & DRAWING, c. ESCULTURA / SCULPTURE on January 27, 2008 by prospero

self_3.jpg

Auto / Self

Decir mucho sin palabras

Marta Fuster de Barutell llegó a Jimena a finales de Septiembre, desde Portugal. Llegó a Jimena porque una amiga que conoció hace años en Portugal y con familia en el pueblo, le había hablado de él; este verano pasado hizo su primera visita. Le gustó la gente y el entorno ofrecía el estímulo que buscaba. Fue a coger sus cosas y a su perra, volvió y se quedó. Montó su estudio en el barrio alto, pero antes de todo ello, había nacido en Madrid.

Escueto. Pocas palabras.

Pero dice más, mucho más, en su obra. Es de aquellos artistas que hacen, demuestran, en lugar de hablar. Marta es pintora, escultora, diseñadora de casi todo. En pocas palabras: es creadora.

Por otro lado, poder llegar a decir mucho en pocas palabras requiere de cualquier artista, de cualquier disciplina, un arduo trabajo preparatorio. Y es aquí donde nos vemos obligados a utilizar más palabras que ella.

Comenzamos con sus estudios básicos en Carcavelos, Portugal. Seguimos con su Bachillerato Internacional en la American International School de Santiago de Chile, continuamos con su licenciatura en Arte y Diseño de la Winchester School of Art, en Inglaterra, donde también se graduó con honores en Bellas Artes y Escultura. Y recién empezamos.

Cursó estudios de dibujo, pintura, ilustración y fotografía en la Universidad Católica de Chile; aprendió soldadura en Barajas e informática en Londres, programación en Madrid y en San Sebastián, donde también aprendió litografía y serigrafía.

Sus empleos han sido tan variopintos como sus estudios; diseño gráfico, de presentación de envases, de multimedia y de la comunicación en Madrid, Londres y Portugal; y en Google como control de calidad. Ha trabajado por cuenta propia y ajena, y ha tenido tiempo para crear lo que ilustramos más abajo.

En menos palabras, es absolutamente necesario conocer lo que hace para saber lo que dice.

Saying a lot without words

Marta Fuster de Barutell arrived in Jimena towards the end of September, from Portugal. She came to Jimena because a friend she had met in Portugal years ago, with family in Jimena, had told her about the village; she was introduced to Jimena this last summer. She liked the people and the place offered her the stimulus she had been looking for. She went to pick up her things and her dog, came back and stayed. She found a house at the top of the village that became home and studio. Before all that, she had been born in Madrid.

Concise. Few words.

But she says more, a lot more, in her work. She is the kind of artist whose work speaks louder than words. Marta is painter, sculptor and designer of almost anything. In a few words: she is a creator.

Yet, for an artist to say a lot in very few words requires arduous preparation for any artist, in any discipline. And this is where we find ourselves obliged to use more words than she would.

We must begin with her basic schooling in Carcavelos, Portugal. Then on to her International Baccalaureate at the American International School in Santiago, Chile. From there, Marta went on to do a foundation course at the Winchester School of Art, England, where she also obtained a BA (Hons) in Fine Art & Sculpture. Then there was graduation from the Catholic University of Chile, with a degree in Drawing, Painting, Illustration and Photography. And training in welding in Barajas, Madrid; in IT programming and web design in London and Madrid; in lithography and silkscreen printing in San Sebastián, Spain. And then she had jobs with Google as a quality rater; as a programmer, as a website, graphic, multimedia, packaging and communications designer in various places. She has freelanced and worked for others, and she still had time to produce the kind of work we can but illustrate below.

In a few words, it is absolutely essential to see her work to know what she is saying.

pinturas / paintings

06_0.jpg06_1.jpgnogal_sobre_oxido.jpg

nogal_sobre_oxido1.jpgnogal_sobre_ferroso.jpgferroso_sobre_nogal_1.jpgferroso_sobre_nogal_2.jpg

landscape_1.jpgrocks_2.jpglandspace.jpgrocks_1.jpg

man_1.jpgman_2.jpgwoman_1.jpgwoman_2.jpgmaria.jpgnovia.jpg

grabado / engraving

torre_1.jpgsin_titulo_1.jpgtorre_2.jpg

escultura / sculpture

alien.jpggrave-in.jpggrave-inside.jpgjunction-project.jpglinesketch-corridor.jpgroom2-side.jpg

tryptic.jpg

urban1.jpgurban3.jpgurban4.jpgurban5.jpg

PARA MÁS INFORMACIÓN / FOR MORE INFORMATION:

E-mail: martafuster@hotmail.com

Web: http://www.q-studios.com/46875369N/portfolio.html

jillian adesigbin

Posted in a. PINTURA Y DIBUJO / PAINTING & DRAWING on January 21, 2008 by prospero

img_8654.jpg

‘Me encanta la luz de Jimena’

Casi pintora ‘ocasional’, Jillian Adesigbin, se dedica ahora de pleno al arte plástico en su casa y estudio de Jimena. Nacida en Inglaterra, realizó sus primeros estudios en el Manchester High School of Art, estudiando Bellas Artes luego en el Manchester Regional College. Después de su graduación en 1962, se dedicó a la enseñanza, dejando de pintar durante esa época. Pero volvió a retomar sus pinceles en la década de los 1980, ganando casi de inmediato varios premios por su trabajo. Entre estos está el prestigioso primer premio otorgado por la Manchester Academy of Art que ganó en 1990. Las obras que aquí se exponen corresponden mayormente al trabajo realizado en los últimos ocho años, muchos de los que se hicieron en Jimena. Una buena parte de ellos han sido expuestos en galerías locales y regionales, incluyendo la Exposición Internacional de Arte de Gibraltar.

Jillian conoce el pueblo desde hace más de 20 años, habiéndose radicado en él hace unos diez. “Siempre me ha gustado la luz maravillosa que hay aquí,” comenta la artista, en común con muchos artistas de la zona. Esa misma luz le permite realizar retratos muy solicitados, entre otras muchas expresiones de su innegable talento.

‘I love the light in Jimena’

Almost an ‘occasional’ painter, Jillian Adesigbin now paints full time at her home and studio in Jimena. Born in England, she first studied art at the Manchester High School of Art, going on later to read Fine Arts at Manchester Regional College. After graduating from here she went on to teach for many years, abandoning her own canvasses for this period. However, she took up her brushes again in the 1980s, winning several awards almost immediately. Among these was the prestigious Manchester Academy of Art major award she won in 1990. The paintings exhibited here are the work mainly of the last eight years, most of which she carried out in Jimena. Many of them have been shown at local and regional galleries, including Gibraltar’s annual International Art Exhibition.

Jillian has known the village for over twenty years, and came to live here some ten years ago. “I love the marvellous light there is here,” comments Jillian, in common with many other painters of the area. That same light helps her to carry out portraits and commissions that are much in demand.

img_8535.jpgimg_8539.jpgimg_8536.jpgimg_8537.jpgdscf0357.jpg

dscf0350.jpgdscf0546.jpg

dscf0137.jpgdscf0768.jpg

horseman.jpg

PARA MÁS INFORMACIÓN / FOR MORE INFORMATION:

Jillian Adesegbin
(+34) 956 641 084 / e-mail: jillandmarshall@gmail.com

juan lobillo

Posted in a. PINTURA Y DIBUJO / PAINTING & DRAWING on January 21, 2008 by prospero

juanlobillo.jpg

“Soy pintor de brocha fina para disfrutar”

Pertenece a una familia de largo arraigo en Jimena de la Frontera, su pueblo natal. Aunque estudió durante dos años en la Escuela de Artes y Oficios de Algeciras y realizó un cursillo de pintura en Barcelona, Juan Lobillo Corbacho se considera autodidacta. Realizó su primera exposición en 1975 y pinta desde los 15 años. Se da el caso que, como dice el artista: “Soy pintor de brocha gorda para vivir, y de la fina para disfrutar” y de hecho son muchas las fachadas e interiores de Jimena y sus alrededores que llevan su sello.

Pero esta faceta de Lobillo le llevó a utilizar el mismo medio, la pintura acrílica, que utilizaba en las fachadas para realizar sus lienzos, medio que sigue utilizando por preferencia aunque con algunas modificaciones técnicas. A lo largo de los años, Juan ha realizado una multitud de exposiciones en lugares tan distintos como por ejemplo el Aeropuerto de Málaga (2002) o la Tetería Los 4 Gatos de Algeciras (2006); su última exposición fue en la Casa Natal de Blas Infante, en Casares, este mismo mes de enero. durante el pasado mes de noviembre. Para esta nota, le hemos encontrado trabajando para su próxima exposición.

©Revista Miradas del Sur 2007

“I paint with a fine brush for enjoyment”

He belongs to a long-established family of Jimena de la Frontera, his native village. Although he studied at the Escuela de Artes y Oficios in Algeciras and did a short painting course in Barcelona, Juan Lobillo Corbacho considers himself a self-taught artist. He held his first exhibition in 1975 and has been painting since he was only 15. As he says, “I paint with a wide brush in order to live and a fine one for enjoyment”. In fact, many of the façades and interiors of Jimena and its surroundings bear his seal as a painter/decorator. It was this facet that took him to using the same kind of acrylic paints he uses on his canvasses, which he still prefers as a medium, although with certain technical modifications. Over the years, Lobillo has held a multitude of exhibitions, on his own and in collaboration, at such different venues as Málaga Airport (2002) and the Los 4 Gatos tearoom in Algeciras (2006); his latest exhibition was at the Casa Natal Blas Infante in Casares in January. For this article we found Juan Lobillo preparing for his next show.

©Revista Miradas del Sur 2007

cuadro2.jpgcuadro5.jpgcuadro10.jpgcuadro13.jpg

cuadro64.jpgcuadro48.jpgcuadro38.jpgcuadro113.jpg

cuadro79.jpgcuadro90.jpgcuadro127.jpg

cuadro153.jpg

cuadro160.jpgcuadro161.jpgcuadro163.jpgcuadro167.jpgcuadro168.jpgcuadro171.jpg

PARA MÁS INFORMACIÓN / FOR MORE INFORMATION

Teléfono / Phone: 956-640701
E-mail: info@juanlobillo.com
Web: http://www.juanlobillo.com

alberto & marcelo bullrich

Posted in e. FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY on January 20, 2008 by prospero

feriamayo2007-110

Este equipo de padre e hijo son fotógrafos autodidactas que trabajan para el blog JimenaPulse, dedicado a Jimena de la Frontera, un pequeño pueblo de la Serranía de Ronda sobre la que informan en detalle. Dada la naturaleza del blog, Alberto y Marcelo cubren tanto el fotoreportaje como ‘fotos bonitas’.

Nacido en Londres (1947) y criado en la Argentina, Alberto conoce Jimena desde hace más de treinta años, llegando por primera vez porque su madre inglesa eligió vivir en el pueblo. Ha vivido en países de norte- y sud america, Europa y el norte de África, pero se radicó definitivamente en el pueblo en 1991. “Sólo me iré en un cajón, cuando me toque”, afirma Bullrich. Además de la fotografía, Alberto se dedica a la traducción y a escribir – siempre que su hijo Marcelo, nacido en La Línea de la Concepción (1995) y ‘jimenato’ por naturaleza, le deje tiempo. Por su parte, Marcelo debería estar estudiando en este momento…

This father and son team are self-taught photographers working for JimenaPulse, a weblog dedicated to Jimena de la Frontera, a small village in the mountains below Ronda on which they report in detail. Given the nature of the blog, they cover reportage and photojournalism as well as ‘pretty pictures’.

Born in London (1947) and brought up in Argentina, Alberto has known Jimena for over thirty years, having come to visit his English mother, who had chosen to live in the village. After living in several countries in North and South America, North Africa and Europe, Bullrich settled in Jimena in 1991. “I’ll only leave if it’s in a box, when the time comes,” he says. Aside from photography, Alberto works as a translator and writer – as long as his son Marcelo, born in La Línea de la Concepción and a jimenato by nature, allows enough time. Marcelo, for his part, should be studying right now…

feriamayo2007-131 feriamayo2007-1381 feriamayo2007-174
pict6535 pict2578

pict2631 img_6448 abril28-016img_8104 copy-of-pict2444_ict20901 _ict2084
copy-of-img_9135 img_8411

img_7921 apr24-022 churroschocolate img_8303

a-la-fresquita-015 alicialopezpintando-002 pict6109 img_9300 pict6143 jesusmoncadilla copy-of-img_8973 michaelin2img_8245 douglasvarela mercedessegoviagomez

img_7146 img_8448 copy-of-img_8948 2cats _ict1776 horsehead payoschwartzenkatz-006 javisheepcorreos-010 copy-of-copy-of-img_7910

copy-of-img_8754 img_8763 img_8768 copy-of-img_9109 img_3888 img_3894 image005 img_8020 pict00091


© Alberto Bullrich 2008
para más información / for more information: e-mail o móvil / or mobile 637 033 659

lucilla jones

Posted in a. PINTURA Y DIBUJO / PAINTING & DRAWING on January 19, 2008 by prospero

copy-of-self_portrait_resume.jpg

Explosión de color y movimiento

Nacida en Devon, Inglaterra, y criada en el País de Gales, Lucilla Jones estudió en la Escuela de Arte y Dibujo Ruskin, de la Universidad de Oxford. Residente de Jimena desde hace años, la artista trabaja en óleo, acuarelas, tintas y otros medios, con una soltura y coloridos inusuales. Sus obras se encuentran en varias colecciones privadas y públicas, tanto en España como en su país natal.

Los cuadros de Lucilla Jones rebozan movimiento y color. Sus caballos y toros parecen saltar del lienzo en un sobresalto de imaginación. Se lanzan en movimientos llenos de una dinámica especial, sin sentimentalismos. Es como lo ve una artista criada entre una familia de aficionados al caballo, aunque comenzó haciendo retratos de personas más o menos ilustres, comenzando con el Decano de la Manchester College, de la Universidad de Oxford, quien le encargó su retrato mientras aun estudiaba en esa augusta institución. Le siguieron más encargos, incluyendo retratos de caballos de carrera, ganadores todos. Así aunó su pasión familiar por los caballos con su talento artístico.

Sus bailarines giran y giran, el director de orquesta, despeinado, se concentra en cada nota, agraciados todos ellos por pinceladas de gran sencillez, combinando formas figurativas con otras abstractas. Así lo siente la pintora que ha sido artista oficial de festivales internacionales de música y danza, incluyendo su trabajo en la Royal Ballet de Covent Garden en Londres o en la Ópera Nacional de Gales, y como no, en el Festival de Jimena, entre otros muchos.

“El movimiento, el ambiente y el flujo y reflujo del ritmo continuo me han apasionado siempre,” dice Lucilla. “Cuando descubrí Andalucía sentí que se me liberaban las energías creativas. La vida de aquí, la luz y la omnipresencia del color y del movimiento estimulan los sentidos,” continúa. “Las ferias, los festivales, el baile flamenco, las corridas de toros, el polo – todo ello está lleno de movimiento y colores que me inspiran a dibujar y pintar. Me siento muy privilegiada de vivir aquí.”

Por ello Lucilla Jones está siempre abierta a la experimentación a través de distintos medios y diversos estilos. “Para pintar, la visión interna es tan importante como la externa,” agrega Jones. Quizás fuera esta la razón por la que, en varias épocas de su trayectoria, también ha impartido clases, además de ofrecer Terapias de Arte.

Sus exposiciones, tanto individuales como en conjunto, han despertado el interés de los coleccionistas. Y aquí está, en su estudio de Jimena, preparando sus coloridos lienzos para la próxima.

©Revista Miradas del Sur 2007

Explosion of colour and movement

Born in Devon and brought up in Wales, Lucilla Jones studied at the Ruskin School of Art and Drawing, Oxford University. A resident of Jimena for a number of years, the artist works in oils, watercolours, ink and other media, with an unusual feeling for colour and movement. Her work is part of several collections, both public and private, in Spain and the UK.

Lucilla Jones’s pictures are filled with colour and movement. Her horses and bulls seem to jump out of their canvases in an ecstasy of imagination. They leap out, overflowing with a special dynamic, devoid of sentimentality. But this is how a painter raised in a family of horse lovers sees it, even though she started out by doing portraits of more or less illustrious personages. The first of these was a commission by the Dean of Manchester College, Oxford, while she was still a student at that august institution. More commissions followed, including portraits of winning racehorses. And thus were joined her family’s traditional passion for horses and her artistic talent.

Her dancers spin and whirl, the orchestra conductor, hair dishevelled, concentrates on every note, all of tem graced with simple brush strokes in a combination of figurative shapes and abstract forms. And this is how the painter sees them, having been Artist in Residence at the Royal Ballet, Covent Garden and the National Opera of Wales as well as, of course, the International Music Festival of Jimena, among several others.

“I have always had a passion for movement, for ambience and the twists and turns of rhythm,” says Lucilla. “When I discovered Andalucía, I felt my creative energies being released. Life here, the light and the continuous presence of colour and movement stimulate the senses,” she continues. “The ferias, festivals, flamenco dances, the bullfights, polo – they are all overflowing with movement and colour that inspire me to paint and draw. I feel really privileged to live here.”

This is why Lucilla Jones is always open to experimentation in different media and styles. “In panting, the inner vision is as important as the external view,” she adds. Perhaps this is the reason for which, at various stages of her career, she taught art as well as offering Art Therapy.

Her exhibitions, solo as well as collective, have awakened the interest of collectors. And here she is, at her studio in Jimena, preparing her colourful canvasses for the next one.

©Revista Miradas del Sur 2007

copy-of-la-feurza-de-la-bestia.jpg

copy-of-los-toros-luchan.jpgcopy-of-los-toros-pasean.jpg

copy-of-carlo-rizzi.jpg

MÁS INFORMACIÓN / MORE INFORMATION:

E-mail: info@artistlucillajones.com

Website: http://www.artistlucillajones.com

alberto gómez

Posted in e. FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY on January 18, 2008 by prospero

copy-of-telarana.jpg

La naturaleza en el objetivo

Fotógrafo aficionado, lo cierto es que Alberto Gómez posee un trabajo de una calidad indiscutible. Habiéndose criado en “un paraíso como Jimena de la Frontera”, como él mismo dice, no es de extrañar que su amor por la naturaleza le hiciera decantarse por ésta como objetivo principal de su cámara. Hace ya ocho años que su mujer le regaló la primera cámara, una Nikon F50, y tras realizar un cursillo de iniciación a la fotografía se lanzó definitivamente a practicar su hobby favorito. Las sabias lecciones del algecireño Fernando Barrios y su interés por mejorar, pronto empezaron a reflejarse en sus instantáneas: “comparaba mis fotografías con las de las revistas, las analizaba e intentaba buscar el motivo por el que las mías no eran tan buenas. Eso es algo que sigo haciendo. Composición, encuadre, fondos, luces, intento ver todo lo bueno que tiene cada fotografía, para poder seguir aprendiendo”. Por supuesto, “también soy el más crítico con mis fotos, porque casi todas tienen defectos que se pueden corregir en las siguientes”.

Alberto reconoce que el paso al formato digital ha facilitado muchos aspectos de la fotografía, ya que se puede ver el resultado al instante y se conocen los datos del disparo en el mismo momento. “Recuerdo ir con una libreta para ir apuntando todos los datos de cada foto para cuando llevara las diapositivas a revelar,poder analizar dónde y porqué me había equivocado”.

Al contrario que otros fotógrafos de naturaleza, Alberto no se ha especializado en un tema concreto, sino que abarca toda la amplitud del mundo natural, “intento hacer de todo un poco, ya que cada una tiene su encanto”. Pero, sobre todo, lo fundamental para él es el respeto, “debemos anteponer el bienestar del ser vivo que estamos fotografiando a poder hacer una foto de cualquier especie”.

©Revista Miradas del Sur. 2007

Nature through the lens

As a self-taught photographer, the quality of work by Alberto Gómez is indisputable. Having been brought up in ‘a paradise like Jimena de la Frontera’, as he says, it is not too surprising that his love for Nature should have emerged through the lens of his camera. It is eight years ago that his wife gave him his first camera, a Nikon F50, and, after a short course on basic photography, he set out to practice his favourite hobby. The wise lessons from photographer Fernando Barrios, of Algeciras, and Alberto’s own commitment to improvement were soon reflected in his pictures. “I compared my photos with those from magazines, studied them and tried to find out why mine weren’t as good. I still do that. Composition, framing, backgrounds, lighting – I try to see what is best in each picture so that I can carry on learning,” says Gómez, adding, “Of course, I am also very critical of my own work because they all have defects that can be corrected next time.”Alberto recognizes that the arrival of digital photography has made things a lot easier as he can see the result instantly and know all the details there and then. “I remember going around with a notebook, writing down the details of each frame so that when they came to be developed I could see where and when I had gone wrong,” he says.

Unlike other nature photographers, Gómez has not specialized in any particular subject but covers the vast possibilities offered by nature, “I try to do a bit of everything, as each subject has its own attraction,” he explains. Above all, though, is his respect for the subject: “We should put ahead the interests of the live creature we’re taking pictures of rather than the interests of the photographer,” he adds.
©Revista Miradas del Sur. 2007

 

CLICK ON PICTURES TO ENLARGE / PULSE SOBRE LA FOTO PARA AGRANDAR

copy-of-achicoria.jpgcopy-of-alverjana.jpgcopy-of-centauramenorcentauriumerythraea.jpgcopy-of-colchicum.jpgcopy-of-dedalera2.jpgcopy-of-girasoles1.jpgcopy-of-helechos.jpgcopy-of-interiores2.jpg

copy-of-garcetareflejada.jpgcopy-of-pinzonvulgar.jpgcopy-of-garcetacomunegrettagarzetta.jpgcopy-of-martinpescador1.jpgcopy-of-pinzonvulgar.jpgcopy-of-buitreleonado.jpgcopy-of-faisandorado.jpgcopy-of-hembradepardillocomun.jpg

copy-of-caballitodeldiablo2.jpgcopy-of-gonepteryx-cleopatra1.jpgcopy-of-macaon1.jpgcopy-of-mariposas.jpg

copy-of-galapago.jpgcopy-of-sapocomun.jpg

copy-of-pinceladas.jpgcopy-of-puestadesol1.jpgcopy-of-fuegosartificialescopia_redimensionar.jpg

copy-of-jimenadelafra2.jpgcopy-of-jimena.jpg

copy-of-hozgarganta.jpgcopy-of-molinosanfrancisco.jpgcopy-of-hozgarganta2.jpgcopy-of-pasada_alcala.jpg

copy-of-bosquesdeniebla1.jpg

All photos ©Alberto Gómez 2008

MÁS INFORMACIÓN / MORE INFORMATION: e-mail jimenadelafra@yahoo.es o MÓVIL 615 980 091.