artistas invitados / invited artists

jillian adesigbin es casi una pintora ‘ocasional’, aunque se dedica ahora de pleno al arte plástico en su casa y estudio de Jimena, donde volvió a retomar sus pinceles. almost an ‘occasional’ painter, jillian adesigbin now paints full time at her home and studio in Jimena, where she took up her brushes again.

francisco benítez márquez, nacido y residente en Gaucín, es autodidacta. Su trabajo ha sido descrito así: ‘Plasma de forma poética su investigación sobre toda una simbología cósmica y su transformación’. francisco benítez márquez, born and bred in Gaucín, is completely self-taught. His work is described: ‘His poetic creations reflect his research into a whole cosmic symbology and its transformation.

alberto & marcelo bullrich, equipo de padre e hijo, son fotógrafos autodidactas que trabajan para el blog JimenaPulse, dedicado a Jimena de la Frontera, sobre la que informan en detalle. alberto & marcelo bullrich, a father and son team of self-taught photographers who work for JimenaPulse, a blog dedicated to Jimena de la Frontera, on which they report in detail.

sue callister & alberto saro llegaron a Jimena casi de casualidad, pero trajeron todo su equipo de fotografía y revelado para realizar su aquí su pasión por este arte. sue callister and alberto saro moved to Jimena almost by chance but they brought their considerable photography and developing equipment, with which they can carry on with their passion for this art form.

dsc_02610045inés corrales vallecillo nació y se crió en Jimena. Graduada de la Escuela de Arte de Algeciras, su talento creativo le coloca con firmeza como joven promesa del ámbito cultural del Campo de Gibraltar inés corrales vallecillo was born and bred in Jimena. A graduate of the Algeciras School of Art, her talent places herfirmly in the cultural world of the Campo de Gibraltar.

juan manuel díaz lima es demasiado modesto para mencionar su autoría de ‘Entre tientos y habaneras’, el documental que realizó sobre el Festival de Música de Jimena, que dice mucho de este cineasta, guionista, escritor, periodista, dramaturgo y director de teatro. juan manuel díaz lima is too modest to mention the documentary he made of the last International Music Festival of Jimena de la Frontera, which speaks volumes of this film and theatre director, writer, journalist and scriptwriter.

21-explosive-sunset philip heinzl lleva su cámara vaya a donde vaya. Con ella capta imágenes inéditas del lugar que eligió para vivir con su familia: las afueras de Jimena de la Frontera. Más profundamente, lleva consigo el arte de la marquetería, queilustramos en su página. philip heinzl takes his camera wherever he goes, which is why he captures astounding pictures of the place he chose to live with his family: Jimena de la Frontera. Deeper within, however, he carries the art of marquetry, which we illustrate on his page.

marta fuster de barutell llegó a Jimena a finales de Septiembre porque una amiga le había hablado de él; este verano pasado hizo su primera visita. Le gustó la gente y el entorno ofrecía el estímulo que buscaba. Fue a coger sus cosas y a su perra, volvió y se quedó. marta fuster de barutell arrived in Jimena because a friend had told her about the village. She liked the people and the place offered her the stimulus she had been looking for. She went to pick up her things and her dog, came back and stayed.

alberto gómez posee una calidad de trabajo indiscutible. Autodidacta, y habiéndose criado en “un paraíso como Jimena”, como dice, no es de extrañar que su amor por la naturaleza le hiciera decantarse por ésta como objetivo principal de su cámara. alberto gómez‘s work is of indisputable quality. Self-taught and having been brought up in ‘a paradise like Jimena’, as he says, it is not surprising that his love for nature should have emerged through the lens of his camera.

lucilla jones Sus cuadros rebozan movimiento y color. Sus caballos y toros parecen saltar del lienzo en un sobresalto de imaginación. Es como lo ve una artista criada entre una familia de aficionados al caballo. lucilla jones‘s pictures are filled with colour and movement. Her horses and bulls seem to jump out of their canvases in an ecstasy of imagination. This is how a painter raised in a family of horse lovers sees it.

deborah gonzález knight tuvo la suerte de que se le detectara el talento artístico a temprana edad; fue su maestra de jardín de infantes la que le señaló a su madre que la niña tenía un “buen ojo para el color”. deborah gonzález knight was lucky enough to have her artistic talents revealed at an early age: it was her kindergarten teacher who pointed out to her mother that the little girl had a “good eye for colour”.

juan lobillo es autodidacta. Realizó su primera exposición en 1975 y pinta desde los 15 años. Dice el artista: “Soy pintor de brocha gorda para vivir, y de la fina para disfrutar”. juan lobillo is self-taught. He held his first exhibition in 1975 and has been painting since he was only 15. As he says, “I paint with a wide brush to pay the bills and a fine one for enjoyment”.

salvador moreno es periodista por vocación y carrera, pero su verdadera pasión es el deporte, lo que se comprueba a través de sus magníficas fotos. salvador moreno is a journalist by vocation and training, but his real passion lies in sports, which is clearly obvious in his magnificent photographs.

juan antonio soler Cuando llegamos al taller del artista le encontramos disculpándose por el desorden. ¿Un taller artístico ordenado? Sería una rareza. En este caso, lo sería no por la personalidad del artista sino por la enorme variedad de sus expresiones artísticas. When we arrived at juan antonio soler’s studio he was apologizing for the mess. A tidy artist? It would be a rarity indeed. In this case it would be not so much for the artist’s personality as for the enormous variety of his artistic expression.

si eres artista en cualquier disciplina y vives o trabajas en el campo de gibraltar y aledaños, envíanos algunas fotos de tu trabajo por e-mail: haz click aquí

if you’re an artist in any discipline, and you live or work in the campo de gibraltar area, send us some photos of your work by e-mail: click here